Category: ज़िन्दगी की सरसराहट…

  • यार ज़रा सुन (Yaar Zara Sun)

    यार ज़रा सुन (Yaar Zara Sun)

    फिर से दिल यह कुछ कहता है यार ज़रा तू सुन
    जीवन का मतलब चलना है रुके तो क्या जीवन

    बहुत जिया औरों की खातिर अपना रास्ता खोज
    दस्तक भाग्य नहीं फिर देगा अवसर मिलें न रोज़
    जीवन के इस साज़ पे बंधू बजा नई कोई धुन
    फिर से दिल यह कुछ कहता है यार ज़रा तू सुन
    जीवन का मतलब चलना है रुके तो क्या जीवन

    चला गया जो उसको लेकर नित क्यों रोना धोना
    नयी किरण आशा की लाता रोज सुबह का होना
    नयी खुशियां दस्तक देती हैं नए घरोंदे बुन
    फिर से दिल यह कुछ कहता है यार ज़रा तू सुन
    जीवन का मतलब चलना है रुके तो क्या जीवन

    तू जो चलेगा सब चल देंगे थामेंगे कई हाथ
    एक कदम बस और बढ़ा दुनिया होगी साथ
    भाग्य बदल देगा यह अवसर सोच समझकर चुन
    फिर से दिल यह कुछ कहता है यार ज़रा तू सुन
    जीवन का मतलब चलना है रुके तो क्या जीवन

    Listen, My Friend

    Again, my heart has something to say, dear friend—
    Just listen close, don’t pretend.
    For life means moving on, you see—
    What life is it, if we cease to be?

    I’ve lived too long for others’ cause,
    It’s time to pause and break the laws
    Of fear, of doubt, of second-guess—
    This is my turn, I must confess.
    A new tune on life’s strings I’ll play—
    So hear me out, don’t turn away.
    For life means walking, not just being;
    A still soul is a soul not seeing.

    What’s gone is gone, don’t mourn it more,
    New hope knocks on the morning’s door.
    Let go of the sorrow, embrace the sun—
    New joys await, new dreams begun.
    So once again, my heart speaks true,
    Listen, my friend, to what I do—
    Life must move, or it’s not life,
    It’s just a pause in endless strife.

    When you take that first bold stride,
    Hands will join you from every side.
    The world will move to match your pace—
    But you must start. You must embrace.
    Choose this chance, don’t let it slip—
    Hold it strong in your fingertips.
    Again, my heart has something to say,
    Walk on, my friend, don’t lose your way.

  • नीलोफर (Neelofar)

    नीलोफर (Neelofar)

    मिलकर भी जैसे न मिला उससे
    भुलाती नहीं है मुझे याद उसकी
    आज भी कौंधती है बिजली बन
    मन में सतरंगी मुस्कान उसकी

    एक रोज़ आयी थी पड़ोस में
    आँखों में आयी पहचान बन के
    कब हुए सिलसिले नहीं पता
    छा गयी दिल में मेहमां बन के

    ख़ूबसूरत सी नीली आँखों से
    देखती जाती थी बस बेफिक्र
    कभी हंसती कभी इठलाती
    मैंने नाम दे दिया नीलोफर

    हर रोज़ मेरा उसे दिखने को
    घंटों छत पर इंतज़ार करना
    नज़रें मिलने ही बस बेबस
    दीवारों का दीदार करना

    न बयां करना उसने ही कुछ
    न मेरा कभी इज़हार करना
    पर हर वक्त मेरी आँखों का
    दिल को मेरे बेकरार करना

    आखिर एक दिन ऐसा आया
    आँखों के आगे अँधेरा छाया
    जो देखा न था वो नज़र आया
    उसका दर्द मेरे दिल तक आया

    वह उसके जाने की घडी थी
    ले जाने को उसे गाडी खड़ी थी
    पर वह खुद नहीं चल सकती थी
    नीलोफर बैसाखियों पर खड़ी थी

    वह चली गयी वक्त चलता रहा
    सिलसिले रुक गए मैं बढ़ता रहा
    फिर कभी भी न आयी वो नज़र
    बस दिल में रह गयी , नीलोफर

    Neelofar: A Memory in Blue

    I met her—but perhaps, never truly did.
    She still lingers, like a scent I can’t rid.
    A flash of her smile, electric and bright,
    Paints my thoughts in colors of light.

    She moved in next door one ordinary day,
    But her eyes spoke in a familiar way.
    How and when the story began—
    I never knew, but she quietly ran
    Into the corridors of my heart’s domain,
    Like a guest who forgot to leave again.

    With eyes of the ocean—calm and deep,
    She’d glance, carefree, as if secrets she’d keep.
    She laughed, she twirled like a gentle breeze—
    I named her Neelofar, with ease.

    My rooftop became a temple of gaze,
    I’d wait for hours, lost in a daze.
    Just to see her, just a fleeting look—
    But only the walls my patience took.

    Neither she confessed, nor did I—
    Yet our silences filled the sky.
    My eyes knew, my heart understood—
    She was more than just a passing good.

    But then one day, shadows fell—
    What I saw, no words could tell.
    My world turned dark, my chest grew tight—
    She stood in pain, no longer light.

    It was the hour of her final stay—
    A vehicle waited to take her away.
    But her feet refused, her steps defied—
    Neelofar stood with crutches at her side.

    She left. Time didn’t pause for me.
    Life moved on, yet I couldn’t see
    Her again—not even by chance.
    She stayed in my soul, in a frozen trance.

  • रावण दहन (Raavan Dahan)

    रावण दहन (Raavan Dahan)

    इस दशहरे दहन करें हम भीतर के रावण का
    बुद्धि हमारी भ्रष्ट करे अपमान नर नारायण का

    अपने घर का कूड़ा कचरा फेंकें रोज़ पडोसी पर
    साफ़ सफाई घर तक चाहे शहर रहे बीमारी का घर
    ऐसी बुरी लतों को छोड़ें करें सम्मान जन गण का

    इस दशहरे दहन करें हम भीतर के रावण का
    बुद्धि हमारी भ्रष्ट करे अपमान नर नारायण का

    पानी और हवा को हमने दूषित कर छोड़ दिया
    अगली पीढ़ी की खातिर सोचें क्या हमने छोड़ दिया
    खुदगर्जी की सोच छोड़ सोचें सब जन गण का

    इस दशहरे दहन करें हम भीतर के रावण का
    बुद्धि हमारी भ्रष्ट करे अपमान नर नारायण का

    सोचो कब तक न सोचोगे बड़ी सोच करके सोचो
    बर्बादी पर जो सोचा तो सोचो क्या सोचा सोचो
    पृथ्वी सबका घर अधिकार सामान जन गण का

    इस दशहरे दहन करें हम भीतर के रावण का
    बुद्धि हमारी भ्रष्ट करे अपमान नर नारायण का

    This Dussehra, Let Us Burn the Ravan Within

    This Dussehra, let’s ignite
    The Ravan that hides inside—
    The one whose clever mind deceives,
    And shames both God and humankind.


    We toss our waste in neighbor’s yard,
    Clean our homes, yet the city’s scarred.
    We crave a world that’s neat and fine,
    While breeding sickness line by line.
    Let’s quit these habits, take a stand—
    Respect the rights of every man.

    This Dussehra, let us burn
    The Ravan that makes us unconcerned.
    Our poisoned mind betrays the kind,
    And mocks the Lord in all mankind.


    We taint the air, we taint the seas,
    Then sigh for greener legacies.
    But what have we left for those unborn,
    Except a world used, bruised, and torn?
    Let’s shed this selfish, narrow view—
    And think of all, not just a few.

    This Dussehra, let’s destroy
    The Ravan that kills Earth’s joy.
    A twisted mind, a heart gone blind—
    That laughs at gods and humankind.


    But how long will you stay asleep?
    How deep must damage be, how deep?
    If you only think at the edge of doom,
    Then what did all your thoughts consume?
    This Earth is home to every soul—
    Not yours alone, not one man’s role.

    So this Dussehra, light the flame
    Not for myth, but your own shame.
    Let conscience burn, and with it sin—
    For Ravan hides deep, deep within.

  • दिल का इशारा (Dil Ka Ishaara)

    दिल का इशारा (Dil Ka Ishaara)

    सपने जो टूट गए साथी सब छूट गए
    दिल अपना न रहा कुछ हासिल न रहा
    यादें जो बाकी थी आफत जां की थी
    अपना बेगाने हुए गुज़रे ज़माने हुए

    तेरी यादों को कर दफन बेपरवाह
    दिल को सदमे से उबारा है हमने
    अश्क़ आँखों के पिए सी लिए होठ
    लम्हों को सदियों में गुजारा हमने

    दिल फिर से ढूंढता है वही मंज़र
    जब ख़्वाबों को था तराशा हमने
    दिल ने फिर एक बार आरज़ू की है
    जान लिया दिल का इशारा हमने

    When Dreams Were Dust and Silence

    The dreams we built have crumbled down,
    The hands once held have left the town.
    This heart no longer feels like mine,
    No gains remain, no stars align.

    The memories stayed, a burdened flame,
    A fire that only grief could name.
    All I had, I buried deep,
    Where sorrow dared no longer weep.

    I silenced pain with careless grace,
    And wiped the sadness from my face.
    Sipped the tears from tired eyes,
    While time crawled on, in long goodbyes.

    Still the heart — oh, foolish guest —
    Seeks again the dream once blessed.
    A wish arises, soft and true,
    And yes — I felt it pointing to you.

  • हमसाया (Hamsaaya)

    हमसाया (Hamsaaya)

    हर दिन नया है सुकूं ही सुकूं है
    तेरे सजदे में लगी जब से दिल की लगन

    रात नयी हैं बात नयी है
    लगते अपने  सभी हैं
    कायनात नयी है
    नयी राह जीने की मुझे  मिल गयी है
    तेरे सजदे में लगी जब से दिल की लगन

    क्या होता है क्यों होता है
    बेहतर है जो भी होता है
    न शिकवे न शिकायतें न सवालात हैं
    तेरे सजदे में लगी जब से दिल की लगन

    तू मिल गया है सब मिल गया है
    मुझ में रहे तू है बस यही आरज़ू
    रंगीन दुनिया अब मेरी  हो गयी है
    तेरे सजदे में लगी जब से दिल की लगन

    ऐसा लगता है जन्नत मिल गयी है
    तेरे सजदे में लगी जब से दिल की लगन

    Ever Since My Heart Bowed to You

    Each day is new, wrapped in peace,
    Since my heart began its sacred release—
    In your presence, I found my tune,
    Ever since my soul bowed to you.

    The nights feel fresh, the sky feels wide,
    Every stranger feels like kin by my side.
    A path to life I never knew—
    Appeared when my soul bowed to you.

    Why things happen, I no longer ask,
    Every moment wears a peaceful mask.
    No blame remains, no questions brew—
    Ever since my soul bowed to you.

    I found you, I found the world,
    In every breath, your light unfurled.
    This world, now vibrant, painted anew,
    Ever since my soul bowed to you.

    Feels like heaven touched this place,
    Bathed in your mercy, your silent grace.
    In every beat, your name rings true—
    Ever since my soul bowed to you.

  • आह्वान (Aahwaan)

    आह्वान (Aahwaan)

    देश करे आह्वान उठो सब जन गण हिंदुस्तान के
    छोडो जात धर्म  के झगड़े बोलो जय हिन्द शान से
    नयी सोच से बदले सपने अपने हिंदुस्तान के
    देश करे आह्वान उठो सब जन गण हिंदुस्तान के

    क्या हिन्दू क्या मुस्लिम होता क्या तेरा क्या मेरा
    सूरज   समान चमकता करता सबका दूर अँधेरा
    देश प्रेम सबसे  ऊपर है कहो सभी अभिमान से
    देश करे आह्वान उठो सब जन गण हिंदुस्तान के

    शत्रु  कुटिल  नित साजिश रचता कैसे हमको तोड़े
    नहीं सफल होगा गर हम सब वैर आपस का छोड़ें
    भाई चारा कायम रखें करें प्रेम   इंसान  से
    देश करे आह्वान उठो सब जन गण हिंदुस्तान के

    सजग   देश   की   सीमा  पर  तैनात   हमारे वीर
    नित जान  दांव पर रखते कि अभिन्न रहे कश्मीर
    मातृभूमि की खातिर हम भी खेल जाएंगे जान पे
    देश करे आह्वान उठो सब जन गण हिंदुस्तान के

    जय जवान जय किसान रहे जय जय हिंदुस्तान
    जय मानवता की सेवा करते हिन्द सपूत महान

    O Nation Calls

    Leave the clash of caste and creed, say Jai Hind with pride and elan.
    With a new dream, new hope, let’s rebuild our great land.
    O nation calls—rise, O people of Hindustan!

    What’s Hindu, what’s Muslim, what’s yours or mine?
    The same sun shines on all, erasing every line.
    Let patriotism rise above all, let unity be our stand.
    O nation calls—rise, O people of Hindustan!

    The cunning foes plot daily to divide our core,
    But they shall fail if we stop fighting our own war.
    Let brotherhood blossom, let love for all expand.
    O nation calls—rise, O people of Hindustan!

    Alert at the borders, our soldiers guard each day,
    Their lives at stake to keep Kashmir in sway.
    If Mother India calls, we too shall take that stand.
    O nation calls—rise, O people of Hindustan!

    Jai Jawan, Jai Kisan, resound this sacred song,
    May every child of Bharat walk with courage strong.
    Long live humanity, long live our sacred land!
    O nation calls—rise, O people of Hindustan!

  • वायुसेना के हीरो (Vayusena Ke Hero)

    वायुसेना के हीरो (Vayusena Ke Hero)

    आओ   कहानी  तुम्हें  सुनाएँ  पैंसठ  के  उन वीरों की
    जोश   से   जिनके  दुश्मन  काँपा देश के ऐसे हीरों की
    वायुसेना   इन   वीरों   के   शौर्य   को फिर दोहराती है
    स्वर्ण   जयंती   अवसर  पर वीरों संग जश्न मनाती है

    एयर मार्शल  पी पी सिंह को सर्वप्रथम हम स्मरण करें
    भारी   बमबारी   के  बीच जो लड़े मृत्यु से न डरे
    सरगोधा   अक़वाल   दाब    मारुद पेशावर गरजे
    ऐसा  पराक्रम दिखलाया कि दुश्मन निकला न घर से

    एयर मार्शल  डी ऐन राठोर के जोश का भी गुणगान करें
    हंटर   विमान  के संग  जिन्होंने   करतब अनेकानेक करे
    दुश्मन के जेट को दहकाया खुद आग की लपटों में लिपटा
    जां   पे   बनी  थी  जांबाज़   निज   कर्त्तव्य  से    न  टला

    स्क्वाड्रन लीडर मंगत सिंह की हिम्मत को हम याद करें
    सूझबूझ से  अपनी  जिसने दुश्मन के हौसले पस्त किये
    कैनबेरा   पर   हो  सवार  दुश्मन  के  घर को कूच किया
    लगा निशाना बम फ़ेंक फिर एयरफील्ड को ध्वस्त किया

    वायुसेना   और   भारत   को  इन   वीरों पर अभिमान है
    बहादुरी  और   पराक्रम   इनका   हिन्दुस्तान की शान है
    इनके   शौर्य  से  प्रेरित होंगे आओ हम मिलकर वचन भरें
    देश   की   आन  शान  में गर जान भी जाये तो पीछे न रहें

    Let me tell you a tale of sixty-five brave men,
    Their courage shook the enemy — diamonds of our land.
    The Air Force repeats their valor in thunderous refrain,
    On this golden jubilee we celebrate their name.

    Remember Air Marshal P. P. Singh first — fearless in the storm,
    He fought through heavy raids, death could not unnerve his form.
    From Sargodha to Peshawar his thunder rolled,
    Such daring he showed that foes would not leave their hold.

    Sing praise for Air Marshal D. A. N. Rathore’s blazing zeal,
    A Hunter in the sky, who turned the enemy’s steel to reel.
    He burned his foe-jet bright, wrapped in flames and light,
    Duty held him steady — into fire he flew that night.

    Recall Squadron Leader Mangat Singh — with cunning and calm,
    He broke the enemy’s courage with skill like a psalm.
    On Canberra he struck, their stronghold he did rend,
    Aimed and released the bomb — the airfield’s strength did end.

    Pride of the Air Force, pride of India they remain,
    Their bravery and gallantry — the nation’s enduring gain.
    Inspired by their valor, let us vow in steadfast tone:
    For country and honor, should we fall, we shall not back down.

  • सजदा (Sazdaa)

    सजदा (Sazdaa)

    बला है तेरी नज़र का यूँ झुक जाना
    हुई शाम जैसे सूरज का ढल जाना
    हज़ारों में नहीं तुम हो एक लाखों में
    मुश्किल है इस हुस्न की तह ले पाना

    तुम चलो तो साथ चले वक़्त और बहार
    मेरे गुलशन में कुछ देर ठहर कर जाना

    मुद्दतों से दिल कर रहा था इंतज़ार
    आकर मेरे अरमानों पे करम फरमाना

    दिल ने खुदा मान ही लिया है तुमको
    मेरी ख्वाहिशो की झोली भरते जाना

    Let Love Unfold

    The way your eyes lower, oh that graceful fall…
    It’s like the sun sinking at twilight’s call.
    You’re not just one in thousands, or even a few—
    You’re one in a million, beauty ever so true.
    No words can measure this magic you own,
    Your elegance, too deep to ever be known.

    When you walk, time and spring walk beside—
    Stay in my garden, just for a while, and confide.

    My heart’s been waiting for ages in rain,
    Come bless my desires, heal every pain.

    You’ve become the deity my soul now seeks,
    So fill my world with the joy my heart speaks.

  • नेताजी (Netaaji)

    नेताजी (Netaaji)

    नेताजी ने रुपया खाया
    कोयला खाया बंगला खाया
    किया घोटाला चारा खाया
    स्पेक्ट्रम खाया पुल भी चबाया

    पब्लिक धन भरपूर उड़ाया
    फिर भी तनिक न मुंह बिचकाया
    देश को आखिर बीपी आया
    मुहँ के बल चित्त गिरा धड़ाम

    तभी कहीं किसी कोने से
    कर्मवीर कहीं निकल के आया
    भागदौड़ की देश संभाला
    जनता का विश्वास कमाया

    सब चोरों को बारी बारी
    सजा दिलाई जेल भिजाया
    अब चोरों के होश फाख्ता
    हाय राम भी निकल न पाया

  • मिर्जा गायब (Mirzaa Ghaayab)

    मिर्जा गायब (Mirzaa Ghaayab)

    टॉयलेट में से शीशा गायब
    गठरी है पर पैसा गायब
    पैसा है पर माल गायब
    घर में रोटी दाल गायब
    वाह रे शहर तेरा कमाल
    जेब से है रूमाल गायब

    रातों की है नींद गायब
    दिल से है उम्मीद गायब
    अजनबी सब अपने गायब
    आँखों से हैं सपने गायब
    बाग से पेड़ बहार गायब
    वक्त पे रिश्तेदार गायब

    दिल का प्यार यार गायब
    बहन भाई का प्यार गायब
    बंदा सीधा सच्चा गायब
    माँ रोती है बच्चा गायब
    बेचैनी है चैन गायब
    लिखने लगो तो पेन गायब

    गोरी का श्रृंगार गायब
    पायल की झंकार गायब
    ढोलक की है खाल गायब
    गीत बचे मल्हार गायब
    बिजली गायब पानी गायब
    रस्में सब पुरानी गायब
    शहर तेरे  का बुरा हाल है
    रोगी हैं अस्पताल गायब

    बच्चों का है बचपन गायब
    गबरू का बांकपन गायब
    नदियों से है पानी गायब
    नानी  की  कहानी  गायब
    दादी का  दुलार गायब
    पंछी की भरमार गायब

    कितना मेरे संग खेलोगे
    गांव शहर कब तक झेलोगे
    आखिर में निष्कर्ष यही है
    दोनों में कोई फर्क नहीं है
    आज जरा कुछ मन उदास था
    मेरे लिए यह टाइम पास था
    सच कहता हूँ बहुत काम है
    अब हो जाओ तुम भी गायब

  • एकजुट रहो (Ekjut Raho)

    एकजुट रहो (Ekjut Raho)

    माँ   भारती   पुकार रही एकजुट  रहो
    अलग   धर्म जात रंग संग संग रहो
    तोड़े न दुश्मन हमें बच के तुम रहो
    माँ   भारती   पुकारती  एकजुट  रहो

    बहुत   लड़   लिए हैं बहुत    मर   लिए
    भेदभाव     भूल    देश   के  लिए जियो
    माँ    भारती    पुकारती    एकजुट  रहो

    हिन्द की संतान हो जय हिन्द तुम कहो
    मन्त्र एकता का यही संग संग कहो
    फुसलाये गर कोई गैर तुम सावधान हो
    माँ   भारती    पुकारती    एकजुट    रहो

    अपनी अपनी बोलो कब तक कहेंगे हम
    भारतीय  हो  तो भारत की तुम कहो
    माँ    भारती    पुकारती    एकजुट   रहो

    वीरों   की    कुर्बानियां   यूँ व्यर्थ न करो
    देश  पे संकट खड़ा है अब तो सबक लो
    क्या   करोगे   कल अगर अपनी हार हो
    माँ     भारती   पुकारती    एकजुट   रहो

    आपस में बैर नित धरने प्रदर्शन
    ज़ार    ज़ार   रो रहा  माँ भारती का मन
    देश ही  मुद्दा है बस इतना   जान लो
    माँ     भारती     पुकारती   एकजुट रहो

    गर्जना      करो    हुंकार     अब     भरो
    संग    मिलके   दुश्मनों पे टूट तुम पड़ो
    माँ    भारती   पुकारती    एकजुट   रहो

    यह   न सोचो  देश ने हमको क्या दिया
    खुद से पूछो देश को है हमने क्या दिया
    माँ   की   लाज रखने वाली संतति बनो
    माँ    भारती    पुकारती   एकजुट   रहो

  • वस्ल-ए-यार (Vasl-E-Yaar)

    वस्ल-ए-यार (Vasl-E-Yaar)

    वस्ल-ए-यार से दिल को सुकून आया है
    तूने ख़्वाबों को जब से मेरे सजाया है
    बयां करूँ क्या तुझे ऐ मेरे हमदम
    तेरे दम से ही मैंने ये मुकाम पाया है

    गम की पनाहों में खो रहा था मैं तो
    कैद ज़िन्दगी थी रो रहा था मैं तो
    ज़ख्मों को दिल के सहला के तूने
    दिया ख़्वाबों का फिर से  जलाया है

    राह-ए-मंज़िल में चूर थे ये कदम
    बाजी-ए-ज़िन्दगी जैसे हार गए थे हम
    नाखुदा बन के सफीना को तूने मेरे
    गहरे तूफां में साहिल पे लगाया है

    वस्ल-ए-यार से दिल को सुकून आया है
    तूने ख़्वाबों को जब से मेरे सजाया है
    बयां करूँ क्या तुझे ऐ मेरे हमदम
    तेरे दम से ही मैंने ये मुकाम पाया है

    गम की पनाहों में खो रहा था मैं तो
    कैद ज़िन्दगी थी रो रहा था मैं तो
    ज़ख्मों को दिल के सहला के तूने
    दिया ख़्वाबों का फिर से  जलाया है

    राह-ए-मंज़िल में चूर थे ये कदम
    बाजी-ए-ज़िन्दगी जैसे हार गए थे हम
    नाखुदा बन के सफीना को तूने मेरे
    गहरे तूफां में साहिल पे लगाया है

    अब जो थामा है हाथ तो न जाने दुँगा
    अंजुम-ए-गर्दिश न कभी आने दुँगा
    इश्क धीरे से कान में कह आया है
    अब तू ही ज़िन्दगी का सरमाया है

    अब जो थामा है हाथ तो न जाने दुँगा
    अंजुम-ए-गर्दिश न कभी आने दुँगा
    इश्क धीरे से कान में कह आया है
    अब तू ही ज़िन्दगी का सरमाया है

    “Since You Came, My Heart Knows Peace”
    A Song of Love and Redemption

    Since union with you, my heart has found peace,
    My dreams—once scattered—you’ve made them complete.
    How can I ever express, my beloved, my friend—
    It’s your presence alone that brought me this zenith.

    I was drowning beneath grief’s sheltering shade,
    Caged in a life where even tears felt betrayed.
    But your gentle touch healed my shattered soul,
    And lit once more my hopes untold.

    My feet, weary, lost on the path of fate,
    Life’s cruel game had sealed my state.
    You came, a sailor, to my sinking boat—
    Guided me ashore through the storm afloat.

    Since union with you, my heart has found peace,
    My dreams—once scattered—you’ve made them complete.
    How can I ever express, my beloved, my friend—
    It’s your presence alone that brought me this zenith.

    Now that your hand is held in mine,
    Never again shall I let go this time.
    To the whirlwind of fate, I’ll give no way—
    For love has whispered, “You’re my forever stay.”

    Now that your hand is held in mine,
    Never again shall I let go this time.
    To the whirlwind of fate, I’ll give no way—
    For love has whispered, “You’re my forever stay.”

  • अमानत (Amaanat)

    अमानत (Amaanat)

    बाखुदा इल्म है कि  तुम न आओगे
    निशाँ क़दमों के समेटने बैठा हूँ
    अचानक छुप गए यूँ दूर कहीं
    दिल को एहसास दिलाने बैठा हूँ

    मेरी तन्हाई को आ कर संवारा तुमने
    राहों को मंज़िल की तरफ मोड़ दिया
    हमसफ़र रहोगे साथ किया था वादा
    क्यों  तनहा भटकने के  लिए छोड़ दिया

    अब न गूंजती है कोई आवाज़ कानों में
    न कभी ख़त्म हो बियाबाँ सा खालीपन है
    सिर्फ अंन्धेरा और आलम-ए-गर्दिश है
    बर्बादी रूबरू है साथ मेरी उलझन है

    मौला अब  दर्द बर्दाश्त नहीं होता
    ग़म का समंदर और न पी पाउँगा
    ख़ाक कर लुंगा मैं साँसें अपनी
    या ज़माने से दूर चला जाऊंगा

    नहीं मुमकिन जुदा तेरी याद से रहना
    है मेरे पास ये मासूम अमानत तेरी
    खुद को भूल संवारूँगा मैं इसका कल
    आसमां छू कर आएगी सुन मुस्कान तेरी

    इसके अक्स में जब थामोगी हाथ मेरा
    बन जायेगी फिर से नयी कहानी मेरी

    By God, I Know You Won’t Return”
    A Father’s Vow to His Daughter

    By God, I know you will never return,
    Yet I sit, collecting footprints you left behind.
    You vanished—so suddenly, so far—
    I sit, teaching my heart to feel your absence.

    You came and gave my loneliness grace,
    You turned my roads toward a destination.
    You promised you’d walk this path beside me—
    Then left me to wander it alone in desolation.

    No voice now echoes in these ears,
    Just silence, a desert with no end in sight.
    Only darkness, and the dust of unrest—
    Ruin stands beside me, tangled in my plight.

    O Lord—this pain, I can no longer bear.
    I cannot swallow another sea of sorrow.
    Shall I turn to ashes these breathing hours,
    Or flee this world, before another tomorrow?

    But I cannot, must not, part from your memory—
    It’s all I have now—this tender keepsake of you.
    I’ll forget myself and build her future bright,
    She’ll rise to skies where your smile breaks through.

    And when her hand finds mine in the years to come,
    Your reflection in her will become my tale reborn.

  • अंग्रेजी का खस्ता हाल(Angrezi Ka Khasta Haal)

    अंग्रेजी का खस्ता हाल(Angrezi Ka Khasta Haal)

    अंग्रेजी का खस्ता हाल देसी बच्चे लिखें कमाल
    बोर्ड परीक्षा में टीचर ने बच्चों को दिया इक सूत्र बताय
    अंग्रेजी के पेपर में जैसे कोई निबंध लिखने को आय
    याद अगर तुमको न हो तो कर लेना ईश्वर को याद
    लिख देना तुम जोड़ तोड़कर दूसरा निबंध जो हो याद

    पप्पूजी ने टीचरजी का आदेश सुना खूब ध्यान लगाय
    ‘माई बेस्ट फ्रेंड ‘ निबंध का दिया पूरी रात घोटा लगाय

    मगर परीक्षा में पेपर देखकर पप्पू जी का सर चकराय
    जब निबंध लिखने को ‘माई फादर’ के विषय पर आय

    पर पप्पू था अपना स्मार्ट क्योंकि गुरुमंत्र था उसके पास
    ईश्वर को कर के प्रणाम यूँ लिखा निबंध पर हुआ न पास

    FATHER FATHERS ARE EVERY WHERE

    BUT TRUE FATHERS ARE VERY RARE

    I HAVE MANY MANY FATHERS

    BUT RAMLAL PAPPU IS MY BEST FATHER

    HE OFTEN COMES TO  MY HOUSE WE PLAY

    MY MOTHER ALSO LIKES HIM VERY MUCH

    अंत में पप्पू ने निबंध के मोरल में यह वाक्य लिखा

    A FATHER IN NEED IS A FATHER INDEED

  • उम्मीद की सुबह

    उम्मीद की सुबह

    अंधेरों में चलो नए दीप हम जलाएं
    भले न हो बात बिना बात मुस्कुराएं
    ज्योत से ज्योत जलाते चले   जाएँ
    गीत कोई गाऐं उम्मीद नई जगाएं

    माना चस्पा है हर तरफ उदासी
    नतीजों से नहीं आस भी जरा सी
    बुझे हुए दिलों को कुछ तो बहलाएं
    गीत कोई गाऐं उम्मीद नई जगाएं

    ख़बरों से  जुडो तो  ख़बरें हैं डरातीं
    सब ख़त्म होने को है एहसास करातीं
    वीरानी आँखों में नए स्वप्न सजाएं
    गीत कोई गाऐं उम्मीद नई जगाएं

    नेता तो होते चोर’ मगर सब तो नहीं हैं
    जनता है मासूम’ पर क्या यह सही है
    हम नहीं गर सच्चे क्यों आस लगाएं
    गीत कोई गाऐं उम्मीद नई जगाएं

    मैं करूँ तुम करो क्यों दूसरा करेगा
    शासन पर दोष कब तलक लगेगा
    ‘कुछ नहीं हो सकता’ को ठेंगा दिखाएं
    गीत कोई गाऐं उम्मीद नई जगाएं

    दुनिया वही सूर्य वही हैं दिन वही सुहाने
    धरती वही लोग वही अंदाज वही पुराने
    सुबह फिर नयी होगी चलो सब को बताएं
    गीत कोई गाऐं उम्मीद नई जगाएं

    Let’s Light New Lamps in the Dark

    Let’s light new lamps in the heart of night,
    Smile for no reason, just for the light.
    Let one spark kindle another flame,
    Let’s sing of hope—forget the shame.

    True, sorrow clings to every door,
    And results feel distant, dreams unsure—
    But let us soothe the hearts that ache,
    Let’s sing of hope, for tomorrow’s sake.

    The news may shout of all that’s wrong,
    It hums of ends, in fearful song—
    But empty eyes can still dream bright,
    Let’s sing of hope and bring new light.

    Yes, some leaders are thieves in disguise,
    But not every hand wears a lie.
    And if we aren’t true, who else shall be?
    Let’s sing of hope—and honesty.

    “Why me?” we ask, then point away—
    Blaming rulers every day.
    But let’s flick off “nothing can be done,”
    And sing of hope, till change has won.

    The world is still the same old sun,
    The same old earth, where dreams still run.
    A morning waits just past this night—
    Let’s sing of hope, let’s spread the light.

  • अंश मेरा (Ansh Mera)

    अंश मेरा (Ansh Mera)

    जिस पल से तू! मुझमें समाया है
    कुछ नया अनोखा अद्भुत
    रंग मेरे जीवन में आया है
    जिस पल से तू! मुझमें समाया है

    सोचती हूँ किसका चेहरा है तू
    कौन है जिससे मिलता है तू
    मेरे तन मेरी उम्र को महकाया है
    जिस पल से तू! मुझमें समाया है

    इठलाती  लजाती हूँ खुद से
    कभी रीझ जाती हूँ खुद पे
    बेचैन रूह को मेरी चैन आया है
    जिस पल से तू! मुझमें समाया है

    नन्हे पैरों से तू जब नापेगा आँगन
    खिल उठेगा मेरा मन और जीवन
    मातृत्व का नया रूप मैंने पाया है
    जिस पल से तू! मुझमें समाया है

    तू रूप कान्हा का अंश श्री राम का
    सार गीता का है आयत कुरान का
    मेरे मौला का मेरे सर पे साया है
    जिस पल से तू! मुझमें समाया है

    From the Moment You Stirred Within Me
    Something divine, a miracle, awakened in me—
    From the moment you stirred within me.

    I wonder… whose face are you wearing?
    Whose light do you resemble so endearing?
    You’ve perfumed my body, my being, my time—
    Since the moment you stirred within me.

    I giggle, I blush at my own reflection,
    Sometimes I glow in self-affection.
    To my restless soul, peace was given—
    From the moment you stirred within me.

    When your tiny feet will touch the floor,
    My heart will bloom like never before.
    A new face of motherhood I see—
    From the moment you stirred within me.

    You’re a glimpse of Krishna, a shade of Ram,
    Essence of Gita, and Qur’an’s calm.
    A sacred shelter from my Lord divine—
    Came to me the moment you stirred inside.

  • भक्ति वाच्य (Bhakti Vaachya)

    भक्ति वाच्य (Bhakti Vaachya)

    तारागण गिरि मेदिनी, ससि सूर अरु व्योम
    सर्व साध्य विनती सुनो जो कछु है सो ‘ओम’!

    कहा कहत है ‘ओम’  जो नर ईश्वर को ध्यावैं
    संवरें बिगरे काज नैया भव पार  लगावैं!

    जेहि विधि सेवित राम हनुमान दरस दिखावें
    तेहि विधि होइ कल्याण अनंत वैकुण्ठ सिधारें

    हठ आडम्बर त्याग सूत्र  सुन प्रभु भक्ति  का
    आसक्ति मद लोभ विकार तजो निज मन का

    The Path of AUM

    The stars, the earth, the moon and the sun, the vast expanse of sky—
    All powers, all forces bow down, for all is born of OM, the divine cry.

    “OM,” it whispers truthfully to any soul who dares to pray—
    The broken finds mending, the lost finds light, the stormed find their way.

    The path that Hanuman once walked to find his Ram so true,
    That very same path of service now calls gently out to you.

    No pride, no pomp, no rituals blind—listen well to devotion’s thread.
    Renounce desire, ego, greed—leave the poisons of the mind unsaid.

    Where OM is chanted with heart sincere, no task remains undone,
    That soul shall cross the ocean of life, and merge with the Eternal One.

  • Before I saw you. . .

    Before I saw you. . .

    Days were bright
    before I saw you.
    Nights were starry,
    skies wore blue.
    Alas! Life was whole
    before I saw you.

    Winters never chilled this deep,
    summers never seared my sleep.
    Rains were kind,
    they’d simply pour —
    not drown the soul
    as they do now, more.

    It was parties, laughter, late-night fun,
    excuses made when out past one.
    Loud music filled my carefree space,
    before your shadow took its place.

    I’d cook for one,
    I’d eat alone —
    never waited by the phone.
    And every storm had somewhere to go,
    before you came
    and made it snow.

    You walked in —
    a blaze, a song.
    You walked out —
    now everything’s wrong.

    Smiles don’t land,
    flowers don’t bloom.
    Music is noise,
    the stars left the room.

    No friends, no party,
    just silence in motion.
    Only questions,
    no emotion.

    Why separation,
    O why this ache?
    Even death won’t come —
    for heartbreak’s sake.

  • शीशा-ए-दिल (Sheesha-E-Dil)

    शीशा-ए-दिल (Sheesha-E-Dil)

    शीशा-ए-दिल इस कदर साफ़ हो जाए
    कि ज़र्रे ज़र्रे में खुदाया नज़र आये!

    उम्र भर दीदार को भटका किये हम
    गली कूचे गाँव शहर कि तू मिल जाए!

    जैसे चाही वैसे तेरी मूरत बनाई
    मगर खुद तेरे काबिल न बन पाये!

    जो हटी धूल और आईना साफ़ हुआ
    बस्ती में मन की अब अक्स इक नज़र आये!

    ज़माना लाख कहे तू ऐसा है कि तू वैसा
    तू जिसे चाहे वही दीदार तेरा कर पाये!

    शीशा-ए-दिल इस कदर साफ़ हो जाए
    कि ज़र्रे ज़र्रे में खुदाया नज़र आये!

    Let the Mirror of the Heart be Polished So Pure
    That in every speck, the Divine appears clear.

    A lifetime we wandered, seeking His face,
    Through alleys, towns, and distant place.

    We shaped Your form as we desired—
    Yet never made ourselves truly inspired.

    When the dust lifted, the mirror shone bright,
    In the village of the soul, Your image came to light.

    The world may argue You’re this or that,
    But only the heart You choose sees where You’re at.

    Let the mirror of the heart be polished so pure,
    That in every speck, only God may endure.

  • जीवन का उद्देश्य (Jeevan Ka Uddeshy)

    जीवन का उद्देश्य (Jeevan Ka Uddeshy)

    आज सुबह आफिस जाते समय
    अपनी गाड़ी के अंदर से मैंने देखा
    एक आम आदमी ऊंची सी
    साईकिल पर जा रहा था ी
    उसके साथ उसका छोटा बच्चा
    आगे बैठा था जो सफर का आनंद
    अपने तरीके से ले रहा था ी
    पीछे करियर पर उसकी पत्नी बैठी थी
    जिसने उत्तर भारतीय
    देहाती कपडे पहने थे
    उसकी गोदी में एक बिलकुल छोटा
    बच्चा गहरी नींद में सो रहा था ी
    उसके चेहरे पर इतनी शांति थी
    कि लग रहा था कि वह दुनिया के
    सबसे सुरक्षित और आरामदायक
    बिस्तर पर सो रहा हो
    शायद अमेरिका के राष्ट्रपति
    को भी वह सुकून नसीब न होगा

    इस तरह पूरा परिवार
    खुशी के सफर पर चले जा रहा था ी
    इधर मैं भी गाड़ी में जा रहा था, अकेला ी
    मैं उनके सामने बहुत अधूरा सा
    और छोटा महसूस कर रहा था
    यह सोचकर कि क्या साधनों क़े पीछे भागकर
    उन्हें एकत्रित करना ही जीवन है
    अथवा परिवार और समाज क़े
    साथ रहकर छोटी छोटी खुशियां
    बांटने से वास्तविक ख़ुशी मिलती है l

    साधनों का इस्तेमाल साध्य
    परिवार क़े साथ रहने का आनंद)
    को पाने क़े लिए हो तो बेहतर है,
    न्यथा यह जीवन एक मशीन क़े सिवाय
    कुछ नहीं है! और इंसान
    कोई यन्त्र या रोबोट नहीं I है न

    This Morning, On the Way to Office

    This morning, as I drove to work,
    I glanced out from inside my car
    And saw a common man
    Riding a tall bicycle.

    In front, perched on the handlebar,
    His little child
    Was soaking in the journey
    With innocent delight.

    Behind, seated on the carrier,
    Was his wife—
    Draped in traditional northern attire,
    Holding an infant in her lap,
    Fast asleep.

    The peace on that baby’s face—
    It felt like he was
    Sleeping on the world’s
    Safest and softest bed.
    Perhaps not even
    The President of America
    Would know such comfort.

    The whole family
    Was rolling down the road,
    Wrapped in joy,
    Together on their modest ride.

    And here I was,
    In my car—alone.

    In that moment,
    I felt small.
    Incomplete.

    It made me wonder—
    Is life really about
    Chasing comforts and collecting things?
    Or is true happiness found
    In sharing little joys
    With those we love?

    If resources serve
    As tools for togetherness,
    Then they are worthwhile.
    But if they become the goal,
    Life turns mechanical.
    And we—
    Nothing more than robots.