तेरा अक्स (Tera Aks)

मैं खोजता रहा उसको
मंदिरों में शिवालयों में
मस्जिदों गुरुद्वारों में
महसूस किया न किया
जब थामा तूने हर बार
जब जब मैं गिरा भटका
जीवन की डगर पर
तू कहीं पास ही था
सही राह दिखाने को
मेरे अंधरे मिटाने को

आज जब लौ जगी
जीवन की दिशा बदली
दर्पण से धुल हटी
अंतर्मन जगमगाया
फिर नज़र आया
कि तू ही ‘ओम’ बनकर
मेरा जन्मदाता बना

मेरा हाथ पकड़कर
छोटे क़दमों को से
चलाया बड़ा किया
उस माँ में तू ही था

सखा बंधू बनकर
प्रेम ‘सुधा’ से सींचकर
‘राम’ का सा स्नेह दिया
वो ‘लक्ष्मण’ तू ही था

वो जो मेरे साथ रहा
दुःख में सुख में
गर्मी सर्दी में
सावन भादों में
सब नेक इरादों में
न कोई शर्त न शिकायत
ये मैंने अब देखा कि तू
बना मेरी जीवन ‘रेखा’

अब मुझे एहसास है
कि तू मेरे पास है
निश्छल निर्मल सहृदय
मेरा सखा मेरा गुरु

तेरी अक्षय कृपा
रही मुझ पर सदा
और रहे सर्वदा
‘अभय’ दान मांगूं
रहे समीपता
अटल रहे विश्वास
कि तू यहीं है यहीं है
मेरे पास मेरे साथ

You Were Always There

I searched for You
In temples, in holy shrines,
In mosques and gurudwaras,
But I could not feel You…

Until—
Each time I fell, wandered astray
On the twisted path of life,
You were there, quietly near—
To guide me forward,
To lift the night from my soul.

Then one day—
A spark within me lit the flame,
The mirror cleared its dust,
And I saw, glowing from within:
You were the Om that gave me birth,
The breath behind my very being.

When I took my first step,
Your hands held mine steady.
Yes, it was You—
In the love of a mother,
The voice that taught, the lap that healed.

You were the friend, the brother,
Who stood beside me
In summer’s fire and winter’s chill,
Through every season, in silent will.

In all my sacred intentions—
No condition, no complaint—
Just presence.
Now I see You were always there—
My eternal Lifeline.

And now—
I know it deeply in my heart:
You are near, always near.
Gentle. Pure. My guide. My friend.
My true teacher.

May Your Akshay grace
Endless and undiminished—
Be my blessing forever.
And in Your gift of Abhay
Let me fear nothing
But distance from Your light.

May our bond remain unbroken.
May my faith stay unwavering.
Because You…
Are here.
With me.
In me.
Always.

रहमत (Rahmat)

रह मत अकेला, थका हारा सा,
परेशान , ठहरा सा,
मायूस . उजड़ा सा,
तू ‘रहमत’

क्योंकि चलना ही जीवन है
बढ़ना ही जीवन है
जो चलते हैं वे बढ़ते हैं

इसलिए ‘रहमत’
उठना है तुझे
चलना है तुझे
बढ़ना है तुझेअगर लेनी  है
उस खुदा की रहमत

O Bliss

Don’t remain still —
not worn out,
not abandoned,
not defeated or dulled,
don’t just “remain”…
Be bliss.

For life is to move,
to rise, to roam —
those who walk,
are the ones who grow.

So, Bliss —
you must rise,
you must walk,
you must flow,
if ever you wish
to touch eternal Bliss.

कवि की कल्पना (Kavi Ki alpana)

कवि तेरी कल्पना
की ऊंची उड़ान
पल में लांघती पर्वत
झरने, नदियां, समंदर
तालाब, खेत-खलिहान,
गगनचुम्बी मकान
जाने कितने नगर
‘गढ़’ और ‘बाद’

पहुँचती लहराती
तू सुदूर आकाश
बादलों के पास
और उस जहां भी
जहाँ न पहुंचे रवि

मगर हे कवि तेरी
कल्पना की यह
ऊंची छलांग
गर्वान्वित उड़ान
अब भी अधूरी है
अब भी है भटकान
अपूर्णता की छवि है
इसलिए तू कवि है

Yet, You Are A Poet

O poet, your mind
soars with wings of thought —
leaping across mountains,
cascading over waterfalls,
crossing rivers, oceans,
fields and barren lands,
touching rooftops
of sky-kissing towers,
wandering through towns,
forts and distant domes
bearing history’s name.

You glide through skies
dancing with clouds,
brushing the edge
of the unreachable—
the realm where even
sunlight dares not arrive.

And yet, dear poet,
your graceful leap,
your prideful flight —
still falters.

It sways in a spiral,
unfinished, uncertain.
This beautiful chase,
this quest so incomple —
is why you are a poet.

जो बात अधूरी थी छोड़ी(The Dreams Unwoven)

सुनते सुनते मैं कह भी गया
कहते कहते तुम सुन न सके
दिल को मेरे तुम पढ़ न सके
खुलकर हम भी तो कह न सके

आस तुम्हारे आने की
मैं पलक बिछाए रहता था
तुम आते बतियाते थे और
जीवन सम्पूरण लगता था
जाते देख तुम्हें लेकिन
दिल शोले शोले जलता था

वो आलम था यह आलम है
अब जीवन में खालीपन है
तुम अपना गाँव बसा बैठे
कहीं दूर देश में जा बैठे
हम यहां फंसे जंजालों में
सर पटकते हैं दीवालों से

जो  बीत गयी सो बात गयी
हो जीवन में शुरुआत नयी
अब काश अगर यह हो जाए
तकदीर राह गर दिखलाये
तुम आओ बस तुम आ जाओ
जीवन में खुशियाँ भर जाओ

जो बात अधूरी थी छोड़ी
वो बात हमें बतला जाओ

जो बात अधूरी थी छोड़ी
वो बात हमें बतला जाओ

“The Dreams Unwoven..❞

(English Reincarnation of “Jo Baat Adhoori Thi Chhodi”)

Listening in silence, I somehow spoke,
While you, in speaking, never heard.
You couldn’t read what my heart wrote,
And I, too, left my soul unstirred.

I waited — eyelids wide with hope,
You’d come, and life would feel complete.
We talked, and time itself would stop,
But when you left, I’d burn beneath.

Those days are gone — this now remains,
My life echoes with hollow strains.
You found your peace in distant lands,
I stayed — trapped in tangled chains.
I bang my head on walls of pain,
While you build castles in foreign rain.

But what is gone, is gone for good.
Perhaps a new start, if fate would?
What if… just once, the stars aligned,
And you returned — and redefined

This life — with joy, not just regret.
Please come back, let’s not forget:

The dreams unwoven we left that day —
Come whisper them before they fade.

Say Something. . . .

When silence loses its speech,
And action forgets its reach,
When even words have nothing left to teach —
Say something.

When policy masquerades as truth,
And character isn’t counted as youth,
When promises rust without proof —
Say something.

When the world celebrates in gold,
But your inner winter grows cold,
When the planet’s crowded,
Yet you’re alone, untold —
Call me… or just come close…
And say something.

I wish I could. . . .

I wish I could —
shoulder the Earth,
swallow the Ocean,
shift the mountains,
and stitch the edges of the world.

I wish I could —
still the wind,
pull down the Sky,
command the Sun,
and cradle the Rain.

I wish I could —
shatter all Sin,
kick out Sorrow,
banish Death,
and silence every ache.

I wish I could —
just enough
to carve this world
into a place
where joy stays.

नन्ही (Nanhi)

बढ़ी हुई मुश्किलों के
हल जो न निकल सके
हालात न बदल सके
‘विधा’ संग न चल सके

मिटा भेद अपनों का
घुटा दम सपनो का
बढ़ी बौखलाहट
हुई छटपटाहट

विचारों की आंधी में
घुमड़ा  चिंतन
कौंधी बिजली
बरसा आसमान

तो हुई सृजित
मेरी ‘नन्ही’ कविता

My Little Sweetheart

When challenges grew taller
And no solution appeared
When situations refused to change
And my art refused to walk with me…

When the lines blurred
Between ‘mine’ and ‘not mine’
When dreams began to suffocate
And frustration began to rise…

When a storm of thoughts
Swirled within my chest
When lightning cracked the sky
And thunder rumbled loud…

Then —
Born from that storm,
Was my little poem.
My first daughter.
My first creation
After the labour of life.